50 proverbios clásicos en inglés

24 Sep 2021 | 0 Comentarios

Los españoles no somos los únicos que echamos mano de proverbios, dichos o refranes para expresar pensamientos o enseñanzas.

Los ingleses son tan prolíficos como nosotros, o más, en la transmisión de frases populares cortas y sesudas que ofrecen todo tipo de consejos de vida.

Enunciados de los que también podemos aprender los españoles y que, como solemos decir a nuestros alumnos, vale la pena conocer para entender mucho mejor la idiosincrasia anglosajona.

Para muestra, 50 botones en forma de proverbios en inglés que pasamos a enumerar a continuación.

Los proverbios en inglés más utilizados por los angloparlantes

The grass is always greener on the other side of the fence – El césped siempre es más verde en el lado del vecino.

Don’t judge a book by its cover – No juzgues a un libro por su tapa.

Strike while the iron is hot – Aprovecha las oportunidades.

Too many cooks spoil the broth – Demasiados cocineros arruinan el caldo.

You can’t have your cake and eat it too – No se puede tener todo.

Many hands make light work – El trabajo compartido es más llevadero.

When in Rome, do as the Romans do – Allá donde fueres, haz lo que vieres.

Don’t cross the bridge until you come to it – No por mucho madrugar amanece más temprano.

Honesty is the best policy – Lo mejor es ser franco.

Practice makes perfect – La práctica hace al maestro.

Where there’s a will, there’s a way – Querer es poder.

Look before you leap – Mira antes de saltar.

Beggars can’t be choosers – A caballo regalado no le mires los dientes.

Don’t make a mountain out of an anthill – Ahogarse en un vaso de agua.

An apple a day keeps the doctor away – Una manzana al día es cosa sana.

The early bird catches the worm – Al que madruga, Dios le ayuda.

Better late than never – Más vale tarde que nunca.

The cat is out of the bag – La verdad, tarde o temprano, siempre sale a la luz.

Two wrongs don’t make a right – Dos errores no hacen un acierto.

Always put your best foot forward – Esfuérzate en causar una buena impresión.

Rome wasn’t built in a day – Roma no se construyó en un día.

It’s better to be safe than sorry – Vale más prevenir que curar.

Don’t bite the hand that feeds you – No muerdas la mano que te da de comer.

The squeaky wheel gets the grease – El que no llora, no mama.

Don’t bite off more than you can chew – Quien mucho abarca, poco aprieta.

You made your bed, now you have to lie in it – Fue tu decisión, así que ahora afronta las consecuencias.

Actions speak louder than words – Las acciones dicen más que las palabras.

It takes two to tango – Dos no se pelean si uno no quiere.

Don’t count your chickens before they hatch – No cantes victoria antes de tiempo.

It’s no use crying over spilled milk – No sirve llorar sobre la leche derramada.

Don’t put all your eggs in one basket – No pongas todos tus huevos en la misma cesta 

People in glass houses shouldn’t throw stones – Quien no quiera polvo, que no vaya a la era.

A rolling stone gathers no moss – Piedra que rueda no cría moho.

First things first – Lo primero es lo primero.

Still waters run deep – Las aguas tranquilas calan hondo.

If it ain’t broke, don’t fix it – Si no está roto, no lo arregles.

Curiosity killed the cat – La curiosidad mató al gato.

Learn to walk before you run – Aprende a caminar antes de correr.

Money doesn’t grow on trees – El dinero no cae de los árboles.

My hands are tied – Atado de pies y manos.

It’s the tip of the iceberg – Es la punta del iceberg.

No news is good news – La mejor noticia es la ausencia de noticias.

Out of sight, out of mind – Ojos que no ven, corazón que no siente.

If you scratch my back, I’ll scratch yours – Hoy por ti, mañana por mí.

Ignorance is bliss – La ignorancia es felicidad.

Easy come, easy go – Lo que fácil llega, fácil se va.

The forbidden fruit is always the sweetest – La fruta prohibida es siempre la más dulce.

Every cloud has a silver lining – No hay mal que por bien no venga.

You can’t make an omelet without breaking a few eggs – Quien no arriesga, no gana.

Close but no cigar – Casi, pero no.

Si quieres aprender más proverbios ingleses que te ayuden a comprender mejor la cultura anglosajona, apúntate a nuestra academia de inglés online o nuestros cursos presenciales de inglés en Valladolid que ofrecemos en Queen’s Gate School. Nadie como nuestros profesores nativos para perfeccionar tu inglés.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *